字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第169章 胡无人,汉道昌 (第2/8页)
一本景教典籍,用问答形式记录的是基督耶稣和门徒西门.彼得的对话。 这位西门.彼得是耶稣十二门之一,后来被罗马教廷追认为第一任教皇。 但这本应该是景教经典的典籍,却让张昭看得大跌眼镜。 因为其中明显能看出被佛教和道教影响的地方,很多以问答形式阐述的教义中,夹杂了大量的佛、道两家甚至儒家的思想。 张昭也终于知道为什么景教信仰的神叫做阿罗诃了,这神特么阿罗诃,竟然是从叙利亚古语alaha音译过来的,这个词就是上帝的意思。 在这本《志玄安乐经》中,阿罗诃又被按照中国人的习惯翻译成了阿罗诃大天尊,马太成了明泰法王、路加是卢珈法王等等。 很明显这本典籍在郭家手里翻译的时候,加入了大量私货,然后他们又把这些私货再次翻译为回鹘文,由此完成了替转。 高明啊!难怪郑通和李七郎他们在疏勒过的如此之惨的时候,郭家却能在八剌沙衮混的风生水起,虽然照样穷困了点,但却实实在在的掌握住了自己的命运。 张昭突然对郭玄礼真的敬佩起来了,大门那边的一点不爽,直接云消雨散。 这个人先用景教这层外壳把族人包裹起来,再用景教吸收了大量的回鹘等族教徒为自己所用,从而又加了一层保险。 而在让族中有天赋的人逐渐变成景教中高层的时候,为他们打下文学基础的,却是汉家经典,然后再让他们接触景教经义。 这一套循序渐进的办法,既保证了能继续为教派提供高阶僧侣,又让族人不至于忘本。 “郭公,不知这本志玄安乐经是何人所翻译的,能否
上一页
目录
下一页